INMACULADA CONCEPCIÓN © |
|
RECOPILACIÓN MEDALLAS SAN IGNACIO |
RECOPILACIÓN MEDALLAS DE SAN IGNACIO
|
Los posteadores más activos de la semana | |
MEDALLAS ROSTRO DE CRISTO SALVATOR MUNDI |
RECOPILACIÓN MEDALLAS ROSTRO DE CRISTO SALVATOR MUNDI
|
RECOPILACIÓN MEDALLAS DE SANTO DOMINGO DE GUZMÁN |
RECOPILACIÓN MEDALLAS DE SANTO DOMINGO DE GUZMÁN
|
CATALOGOS |
|
FORO NUMISMATICA |
EL MONEDERO
FORO DE NUMISMATICA
Moderador CONUBARIA
|
INSIGNIAS DE PEREGRINO |
FORO
INSIGNIAS DE PEREGRINO
|
IBSN / Creative Commons Attribution 3.0 License / Safe Creative / Propiedad intelectual |
Creative Commons Attribution 3.0 License
|
Copyright |
Todos los derechos reservados
|
|
| San Carlo Borromeo / Anunciación (R.M. SXVII-C78) | |
| | Autor | Mensaje |
---|
Kibira Plata
Fecha de inscripción : 14/10/2016
| Tema: San Carlo Borromeo / Anunciación (R.M. SXVII-C78) Vie Ene 20 2017, 18:30 | |
| ciao carissimi amici vi mando la foto di una medaglia mostratami da un amico. Chiedo il vostro aiuto per aiutarmi a risolvere il mistero della legenda il fronte è anepigrafe, mentre nel rovescio si legge LA SI S FAC PIO oppure LA SI S TAG PTO. Non riesco a trovare il significato. grazie delle risposte |
| | | tesayma COADMINISTRADOR
Fecha de inscripción : 09/01/2009
| Tema: Re: San Carlo Borromeo / Anunciación (R.M. SXVII-C78) Vie Ene 20 2017, 20:26 | |
| Hola Kibira, interesante medalla como la que en su día mostró el amigo Rgude . Finalmente la interpretación de la leyenda fue: LA. SI.S.FAC.PIO. LA (udat) S(ant)I(ssimo) S(acramento) FAC(it) PIO Saludos cordiales tesayma |
| | | Kibira Plata
Fecha de inscripción : 14/10/2016
| Tema: Re: San Carlo Borromeo / Anunciación (R.M. SXVII-C78) Dom Feb 05 2017, 00:08 | |
| ti ringrazio amico tesayma della risposta tempestiva e precisa, però permettimi di esprimere alcune perplessità sulla interpretazione della leggenda che non mi convince del tutto. i miei dubbi riguardano l'aspetto grammaticale della frase latina. io ho studiato latino tanti anni fa e devo dire che non ero affatto un ottimo studente, quindi probabilmente mi sto sbagliando. innanzitutto laudat sanctissimo sacramento. non capisco il soggetto della frase. inoltre il verbo laudare è transitivo quindi deve reggere l'accusativo. quindi laudat sanctissimum sacramentum. però meglio ancora io direi laus sanctissimo sacramento, così in questo modo laus diventa soggetto del verbo facere che segue. qui però arriva il dubbio più grosso. perchè secondo me correttamente bisognerebbe dire facit pius ovvero facit pii perchè si tratta di una copula e quindi richiede il nominativo e trovo scorretto il dativo.
ti chiedo scusa tesayma e chiedo scusa anche a tutti gli amici del forum se ho detto delle cose senza logica che per voi più esperti di me sono del tutto scontate. grazie dell'attenzione buona notte |
| | | Mn COADMINISTRADOR
Fecha de inscripción : 08/01/2009
| Tema: Re: San Carlo Borromeo / Anunciación (R.M. SXVII-C78) Dom Feb 05 2017, 10:35 | |
| Hola amigos, tambien fuí mal estudiante de latín, obligatorio en mi época de estudiante, pero algo quedó... poco Respecto a la leyenda de la medalla creo que la última palabra se refiere a Cristo con las iniciales PTO·. Es decir LAUDATE SIA [IL] SANTO SACRAMENTO [DE] CRISTO ... mas o menos cordiales saludos Mn |
| | | Kibira Plata
Fecha de inscripción : 14/10/2016
| Tema: Re: San Carlo Borromeo / Anunciación (R.M. SXVII-C78) Dom Feb 05 2017, 15:10 | |
| questa mattina a messa ho avuto l'illuminazione. LA[US] S[ANCT]I[SSIMO] S[ACRAMENTO] FAC[IT NOS] PIO[S] la lode al santissimo sacramento ci rende pii mi sembra grammaticalmente corretto
che ne pensate? |
| | | tesayma COADMINISTRADOR
Fecha de inscripción : 09/01/2009
| Tema: Re: San Carlo Borromeo / Anunciación (R.M. SXVII-C78) Dom Feb 05 2017, 15:58 | |
| - Kibira escribió:
- ti ringrazio amico tesayma della risposta tempestiva e precisa, però permettimi di esprimere alcune perplessità sulla interpretazione della leggenda che non mi convince del tutto.
i miei dubbi riguardano l'aspetto grammaticale della frase latina. io ho studiato latino tanti anni fa e devo dire che non ero affatto un ottimo studente, quindi probabilmente mi sto sbagliando. innanzitutto laudat sanctissimo sacramento. non capisco il soggetto della frase. inoltre il verbo laudare è transitivo quindi deve reggere l'accusativo. quindi laudat sanctissimum sacramentum. però meglio ancora io direi laus sanctissimo sacramento, così in questo modo laus diventa soggetto del verbo facere che segue. qui però arriva il dubbio più grosso. perchè secondo me correttamente bisognerebbe dire facit pius ovvero facit pii perchè si tratta di una copula e quindi richiede il nominativo e trovo scorretto il dativo.
ti chiedo scusa tesayma e chiedo scusa anche a tutti gli amici del forum se ho detto delle cose senza logica che per voi più esperti di me sono del tutto scontate. grazie dell'attenzione buona notte Hola kibira, no recuerdo absolutamente nada de mis tiempos de estudiante de latín (solo 1 año) cuando tenía 12 años. El siguiente curso griego y ya a los 15 escogí la rama de Ciencias. En mis estudios universitarios tuve que aprenderme algunos nombres latinos de plantas, hongos , bacterias ... pero nada más. Seguro que tú sabes mucho más , por lo que no debes disculparte, sencillamente de la discusión sobre este tema adjunté el resultado final. https://www.cruces-medallas.com/t2217-s-carlos-borromeo-anunciacion-s-xvii?highlight=borromeoAl margen del latín, actualmente, creo que la medalla hace referencia a la difusión y regularización de la práctica de la Exposición del Santísimo Sacramento por espacio de cuarenta horas seguidas, llamado le Quarant'Ore en honor de Jesucristo (tiempo en que Jesús estuvo en el sepulcro), que San Carlos Borromeo impulsó en todas las iglesias de su diócesis, al igual que hicieron otros ... Quizás este camino os ayude a entender la leyenda, es sólo una hipótesis. Los de "ciencias" siempre barruntamos posibles soluciones a los problemas, es nuestro método para seguir avanzando tesayma |
| | | tesayma COADMINISTRADOR
Fecha de inscripción : 09/01/2009
| Tema: Re: San Carlo Borromeo / Anunciación (R.M. SXVII-C78) Dom Feb 05 2017, 16:03 | |
| - Kibira escribió:
- questa mattina a messa ho avuto l'illuminazione.
LA[US] S[ANCT]I[SSIMO] S[ACRAMENTO] FAC[IT NOS] PIO[S] la lode al santissimo sacramento ci rende pii mi sembra grammaticalmente corretto
che ne pensate? Gracias Kibira, a mí me gusta la frase y su traducción. A ver si Fíbula, Mn o Julius están de acuerdo. tanti saluti tesayma |
| | | julius COADMINISTRADOR
Fecha de inscripción : 31/05/2009
| Tema: Re: San Carlo Borromeo / Anunciación (R.M. SXVII-C78) Dom Feb 05 2017, 19:25 | |
| Parece que Kibira tiene amplio conocimiento del latín y lo que dice tiene mucho sentido. Estoy de acuerdo. Saludos |
| | | julius COADMINISTRADOR
Fecha de inscripción : 31/05/2009
| Tema: Re: San Carlo Borromeo / Anunciación (R.M. SXVII-C78) Sáb Feb 25 2017, 14:36 | |
| |
| | | Contenido patrocinado
| Tema: Re: San Carlo Borromeo / Anunciación (R.M. SXVII-C78) | |
| |
| | | | San Carlo Borromeo / Anunciación (R.M. SXVII-C78) | |
|
Temas similares | |
|
| Permisos de este foro: | No puedes responder a temas en este foro.
| |
| |
| |